Marauders' Time: Торжественно клянемся...

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Marauders' Time: Торжественно клянемся... » FlashBack » 1974 Суженый-ряженый [N. Black, S. Black, J. Potter, A. Carrow]


1974 Суженый-ряженый [N. Black, S. Black, J. Potter, A. Carrow]

Сообщений 1 страница 10 из 28

1

Место действия: Дом Блэков
Действующие лица: С.Блэк, Н.Блэк, Дж.Поттер, А.Кэрроу
Время действия: 1974
Краткое описание ситуации: Нарцисса в семейной библиотеке находит старый фолиант "Гадания", и вместе с Алекто Кэрроу, гостящей у Блэков, решает погадать на будущего жениха. Сириус и Джеймс, подслушавшие разговоры девчонок, не могут упустить случая, чтобы не подшутить над ними. Однако ребята и не подозревают, что книга пропитана темной магией и таит в себе реальную опасность...

0

2

Narcissa D. Black

Нарциссе было откровенно скучно. Так тоскливо и неинтересно ей не было уже давно. Вышивание, которое так любила матушка, уже стояло поперек горла, исколотые пальцы ныли, а перед глазами то и дело появлялись разноцветные круги, так сильно походящие на разнообразные клубки ниток, разложенные по гостиной. Рисование тоже не приносило былой радости и удовлетворения. Бэлла где-то все время пропадала, показываясь на глаза только во время завтрака, обеда и ужина и то, видимо, потому, что не появись сестра за столом, это вызвало бы кучу проблем. А с Медой просто становилось еще тоскливее. В большей степени из-за всего этого Нарцисса сразу после завтрака скрылась в библиотеке, где всегда можно было найти что-нибудь интересное.
Библиотека Блэков вообще представляла собой занятное зрелище. Любой библиофил продал бы душу и тело ради того, чтобы хотя бы потрогать, полистать находящиеся здесь издания. Нарцисса, за свои двенадцать лет, успевшая изучить нижние ряды полок и хорошо представлявшая, что именно те хранят, решила посвятить сегодняшний день изучению тех фолиантов, до которых без лестницы невозможно было бы добраться. Благо и лестница здесь имелась. Подставив оную, девушка залезла на самый верх, путаясь в длинной юбке платье и рискуя навернуться каждый полшага. Посмотрев вниз, девушка охнула, сильнее вцепившись в лестницу, но спускаться вниз, не удовлетворив, уже разгоревшегося любопытства, не было, ни сил, ни желания. Судорожно вздохнув, Нарцисса перевела взгляд на полки, став вчитываться в витиеватые надписи на корешках разнообразнейших фолиантов и гримуаров. Спустя некоторое время, девушка настолько забылась, что по полкам уже скользил не только ее взгляд, но и кончик тонкого пальца. Из того, что находилось здесь, Нарциссе хотелось прочесть, как минимум половину. Эти книги, даже с самыми неприметными называниями, в самых неинтересных обложках манили, притягивали. Она не могла определиться ровно до тех пор, пока не натолкнулась на небольшую, по сравнению с остальными, книжицу в черном кожаном переплете без каких-либо пометок на корешке. Вытянув ее с полки, девушка с интересом открыла книгу. Сердце Нарциссы стало биться быстрее, когда она прочитала незамысловатое название, указанное на первой странице: «Гадания». Это было именно то, что нужно. Теперь можно было не ожидать того момента, когда родители назовут имя ее будущего мужа. С этой книгой, она узнает, кто ее суженый, гораздо раньше. От переполнившей ее радости Нарцисса, чуть было, не упала с лестницы, но удержалась, вовремя схватившись за одну из перекладин. Нужно было слезть как можно быстрее, а то ведь так и не успеет погадать, свалившись с лестницы и закончив свою жизнь в фамильной библиотеке.
Справившись –таки с нелегкой задачей и ступив на пол, Нарцисса решила, что больше на эту треклятую лестницу она не полезет. Да и зачем, у нее есть, чем заняться до конца каникул. Только вот, одной гадать, как-то совершенно неинтересно. Но с кем? Бэлла посмеется, если ей предложить, Меда, скорее всего, промолчит или просто покачает головой. Не с мальчишками же гадать на суженого. Оставался один вариант, который был самым подходящим. Нужно дождаться, когда приедет семейство Кэрроу, уж Алекто точно не откажет, хотя бы посидеть рядом в момент гадания.

0

3

Alecto Carrow

Если день не задался с утра - это еще не повод расстраиваться и считать, что вечер пройдет так же скучно и бесцветно. Собственно, только на вечер у Алекто Кэрроу и были радужные надежды. Прежде она до семи после полудня прошаталась, как неприкаянная, по фамильному особняку, пардон, не будем лукавить, просто дому, ибо до особняка обители семейства Кэрроу еще расти и расти. Сборы - самая отвратительная штука, которая может быть в быту после мытья посуды вручную и без магии. Сначала Летти не могла найти заколку с сапфиром, которую ей почему-то безумно хотелось видеть сегодня у себя в прическе, потом - долго обыскивала пространство под кроватью в поисках какой-то книги, которую опять же без объяснимых причин, считала в данный момент чертовски важной. Посему в конечном итоге она чувствовала себя выжатой, словно лимон, уставшей и разбитой, и именно в этот момент в комнату залетела миссис Кэрроу со словами "Пора".
Несколько дней после Рождества близнецы Кэрроу должны были провести в особняке семейства Блэк, и это должно было стать, пожалуй, самым ярким событием за все отведенные праздничные выходные. Что может быть лучше компании двоих хороших подруг, пусть и под надзором властной Друэллы Блэк. Сейчас Алекто это мало беспокоило, она лишь хотела поскорее встретиться с Нарциссой и Беллатрикс, обменяться всеми последними новостями и посидеть в хорошей компании за бессмысленными разговорами.
Что там было выше сказано про плохо начатый день? Сколько бы девчонка себя не тешила, вечер оказался таким же. Как только близнецы аппарировали, миссис Блэк, радушно улыбнувшись, развела их по комнатам, объявив, что на ужин они уже не успели и пообщаться с младшим поколением удастся только завтра, ибо те уже тоже разошлись ко сну.
Алекто оставалось лишь тяжело вздохнуть и запереть за собой дверь большой гостевой комнаты с высокими потолками и антикварной мебелью, пожелав Друэлле Блэк и брату доброй ночи. Светлые от налипшего снега и узорчатых морозных рисунков окна были спрятаны за тяжелыми портьерами, люди с картин, обрамленных тяжелыми дорогими рамами, глядели сурово и практически не шевелились, а рыжие блики от огня, горящего в камине, выплясывали на стенах и мебели, создавая одновременно атмосферу уюта и ощущение полного одиночества.
"Бесстрашная Беллатрикс наверняка наведается ко мне, чтоб ненадолго увидиться.... Это ведь несправедливо, - сетовала на жизнь Алекто, - а может и малышка Нарси не забудет о подруге".
Тоскливый взгляд слизеринки медленно пробегал по строкам книги (той самой, что завалялась под кроватью и таки пригодилась), однако, приходилось по нескольку раз перечитывать одно и то же предложение, ибо уловить смысл Лекто, увы, не могла, а глаза то и дело поднимались и взор впивался в тяжелую дверь с кованной ручкой. Однажды она даже повернулась, но это был лишь молчаливый домовой эльф, принесший стакан теплого молока. На часах уже было около одиннадцати, и Лекто надеялась, что взрослые хозяева уже могли заснуть, а значит совсем скоро с тихим визгом в комнату вбегут Нарцисса и Беллатрикс с тем, чтобы проговорить до утра.

0

4

Narcissa D. Black

Нарциссе стоило огромных, прямо-таки титанических усилий дождаться того дня, когда в их дом приедут близнецы Кэрроу. К этому моменту девочка уже изучила найденный в библиотеке труд, под названием «Гадания» и выбрала самый подходящий, по ее мнению, вариант узнавания внешности суженного. В день прибытия Алекто и Амикуса, она не находила себе места. Перекладывала со стола на кровать и обратно книгу, ходила из угла в угол, в два раза чаще колола пальцы во время ежедневного сеанса вышивания с матушкой, и все никак не могла дождаться. В итоге, Друэлла Блэк отправила младшую дочку спать, сказав, что, даже если близнецы прибудут сегодня, она все равно сможет увидеться с ними лишь утром. Нарцисса спорить не стала, но уснуть у нее так и не вышло. Она ворочалась с боку на бок, роняла то подушку, то одеяло, пока, наконец, не услышала голоса в коридоре. Это означало, что подруга и ее брат все-таки достигли имения Блэков. Осознав данный факт, Нарцисса ощутила, как нетерпение усиливается. Ей нужно было дождаться, пока матушка уснет, иначе вся затея накроется медным тазом. Но сил, чтобы ждать оставалось все меньше с каждой секундой.
Ближе к полуночи Нарцисса сдалась. Натянула на ноги мягкие домашние туфельки, накинула халат поверх ночной сорочки и, прихватив книгу и свечу в кованом подсвечнике, выскользнула за дверь. Алекто всегда предоставляли одну из дальних комнат для гостей, путь к которой лежал мимо дверей в комнату матушки. Конечно, это был неплохой стратегический ход, но вся беда была в том, что Друэлла Блэк, хоть и была очень бдительной и строгой, но если она уснула, то разбудить ее мог бы, разве что взрыв, который бы разрушил родовое поместье, сравняв его с землей. Поэтому пробраться в комнату подруги, в сущности, не составило особого труда. Нарцисса поскреблась в дверь комнаты и, не дожидаясь ответа, открыла ее, юркнув внутрь. Увидев подругу, девочка заулыбалась и тихонько заверещав, присела на кровать:
- Летти, как я рада тебя видеть, - проговорила она, на мгновение, прижав к себе подругу, и тут же, не дав девушке вставить хоть слово, затараторила, протягивая книгу. – Смотри, смотри, что я нашла. Представляешь, на самой верхней полке в библиотеке. Это ж надо, туда ее спрятать. Это ведь такая необходимая вещь. Теперь мы сможем узнать, как выглядят наши суженные. Представляешь! Давай погадаем. Пожалуй, пожалуйста, пожалуйста, - Нарцисса подпрыгивала на кровати от возбуждения. Ее глаза сверкали, в них боролись мольба и предвкушение.
- Ты же мне не откажешь, правда Летти, - уже более спокойно протянула она, глядя на подругу в ожидании ответа.

0

5

Alecto Carrow

Наконец, мольбы Алекто Кэрроу увенчались успехом, и дверь со скрипом отворилась, пропуская в утопающую во мраке комнаты тоненькую, почти прозрачную фигурку Нарциссы Блэк. То ли писк, то ли визг радости прорезал повисшую тишину, по всей видимости восторг сейчас захлестывал обеих: Алекто в большей мере из-за встречи, Нарциссу, по всей видимости, еще из-за ряда причин, о которых Кэрроу суждено было узнать немного позже.
- Я тоже чрезвычайно рада! Как ты? Как Беллс? – поинтересовалась слизеринка, обнимая подругу за плечи.
Несомненно, о делах сестер Блэк мисс Кэрроу знала все и даже немного больше. Вечная переписка между подругами была незаменимой во времена каникул, когда видеться удавалось гораздо реже, однако, услышать о новостях из уст было куда приятней, нежели прочесть безжизненные строки на ветхом пергаменте.
Спустя несколько минут до Лекто дошло, что они вместе с Цисс щебечут фактически синхронно, только о совершенно разных вещах. Похоже, блондинка вовсе не собиралась отвечать на банальные вопросы своей подруги, а вместо того лишь воодушевленно трясла перед носом Кэрроу внушительного вида книженцией, описывая какие-то прекрасные перспективы, на которых Алекто пока что не обращала внимания, будучи целиком и полностью погружена в радость от встречи. Впрочем, немного скосив взгляд на название книги, в котором фигурировало слово «гадания», она лишь испустила тяжелый и не слишком довольный вздох.
«Детские сказки на ночь, а не магия… Будто оной нам в жизни не хватает», - мысленно фыркнула Алекто и чуть было не поперхнулась, услышав предмет гадания, который предложила Нарцисса.
- На суженного?! – громким шепотом воскликнула она, стараясь показаться оскорбленной и изумленной. Лекто никогда не принадлежала к рядам тех девушек (или не хотела показывать, что принадлежит), которые заморачивались по таким пустякам, как кавалеры. Она старалась придерживаться если не политики неодобрения, то по крайней мере нейтралитета. По всей видимости, не доросла еще и попросту не научилась ценить сильный пол.
Впрочем, наверное, ее обыденное поведение и лежащие на поверхности мысли – всего лишь показуха, которую при подруге можно бы и откинуть в дальний ящик. Самым страшным оказалось то, что в закромах ее души уже вспыхнула слабая искорка интереса.
«Глупости какие. Все равно ничего не выйдет», - рационально твердил разум, и Алекто хотела было послушаться его и вразумить Нарциссу Блэк, однако, лишь демонстративно возведя к потолку глаза, все-таки мягко взяла из рук подруги книгу и пролистала страницы, остановившись на необходимой.
- Свечи, зеркала, заклинания….- вполголоса прочла она, тихонько ухмыльнувшись, - Мерлин, Цисса, тут ни слова не сказано о волшебной палочке, а без нее все равно ничего не получится.
Образованным аристократкам известно, что беспалочковой магией владеют только очень выдающиеся взрослые волшебники, а значит затея – глухой номер. Впрочем, когда все скидывается на шутку, почему бы и не попробовать.
- Ладно, тащи инвентарь. Сейчас мы с тобой развлечемся! – на сей раз задорно обратилась гостья к юной хозяйке.

0

6

Sirius Black

На последние дни рождественских каникул родители решили отправить Сириуса и Регулуса погостить к их тетушке и дядюшке, ну и естественно к кузинам. Отчего-то взрослые полагали, что их детям скучно друг без друга... Что касается старшего из братьев Блэков, он бы с удовольствием провел каникулы лучше у Поттеров. Всяко веселее было бы. Но судьба этому не благоволила, предки оказались категорически против того, чтобы наследник благороднейшего и древнейшего рода проводил каникулы в доме предателей крови. Спорить и ругаться Сириусу на этот счет не особо хотелось, а потому было решено, что лучше Поттер погостит у него денек другой, ну, пока не выгонят. Конечно, тетя с дядей узнали об этом лишь тогда, когда парочка неразлучных друзей ввалилась, ближе к ночи, в поместье Блэков, в не совсем трезвом состоянии. Днём они очень даже хорошо погуляли по маггловским районам Лондона, ну а ближе к ночи, подумав, что ночевать в парке зимой будет холодновато, решили вернуться.
Тётушка Друэлла встретила, появившихся на пороге гриффиндорцев, не самым радушным взглядом. Таким же взглядом одарили их Регулус и Амикус. "Ах да, сегодня же Кэрроу нас обещали навестить", - вспомнил Сириус причину, по которой этот слизеринец оказался в поместье.
- Я ведь говорил, что все будут рады тебя видеть, а ты переживал, - хохотнув, обратился он к Джеймсу. Сириуса весь вечер пробирало на ха-ха, будто он обкурился, но на самом же деле у него было просто хорошее настроение, сдобренное парочкой бутылок пива.
В ответ на попытку тети Друэллы что-то возразить, ей было тут же напомнено о том, что она ему не мать, чтобы воспитывать и что-то указывать. На дальнейшие её возмущения парень просто махнул рукой и пошел подниматься на второй этаж, где располагалась его комната, естественно прихватив с собой Джеймса.
Не самую большую комнату ему выделили. Темные узорчатые обои, одна двуспальная кровать, шкаф, комод… и, пожалуй, всё. Ретро стиль угнетал.
- Прости друг, но спать тебе придется на полу, - Сириус скинул плед и одну из подушек на покрытый ковром пол, подготавливая лежанку для Джеймса. Пижаму он ему услужливо выделил одну из своих, благо размер одежды у них с Поттером был одинаковый.
- Ну и как тебе моя семейка? – поинтересовался Блэк, начав переодеваться. Носки по привычке были кинуты под кровать. – Милейшие люди, не правда ли? Кстати там, за стенкой комната Алекто, - он показал большим пальцем за спину. Порой Сириус мог болтать без умолку и сегодня был как раз такой день, темы разговора он менял с неимоверной скоростью, даже сам себе в этом поражался. - Слышишь? – он преподнес руку к уху и на мгновение замолчал, вслушиваясь в звонкие голоса за стеной. Увы, толком ничего не разобрать, звукоизоляция всё же была хорошей. - Как думаешь, чем девчонки занимаются по ночам, собираясь вместе в одной комнате? Что такое можно обсуждать всю ночь напролет? Лично меня давно интересует этот вопрос, а потому я прихватил с собой подслуши, - на лице появилась хитрющая улыбка, и Сириус поскакал к комоду, на ходу натягивая штаны. Он хорошо запрятал подслуши в груде тряпок, напиханных в ящик.
- Вот они! – радостно возвестил парень и кинул их Джеймсу.

0

7

James Potter

Что ни говори, а алкоголь все же благотворно влияет на умы человеческие. Ну в каком бы еще случае, Джеймс вот так радостно заржал бы, когда ему предлагают навестить "берлогу" истинных слизеринцев с дружеским визитом? Ну конечно он согласился - не бросать же Блэка там, как кость на съедение? Не-е-ет, на съедение Сириуса имеют право только они - трое оставшихся мародеров, а остальные пусть... нет, давиться тоже не стоит. Ну тогда просто. Пусть!
- Добрый вечер, миссис Блэк, - вежливо поздоровался Поттер с первой встреченной дамой, обдав ее запахом хорошего виски, коим он сегодня заменял почти одноименный напиток. Дама почему-то его усердия не оценила, передав свое настроение по цепочке всем остальным обитателям дома.
Пока Блэк разбирался со своими домочадцами, Поттер вовсю изображал березку на ветру, так же покачиваясь, но стоило лишь другу начать восхождение по лестнице...
- Сир, ты уверен, что это хорошая идея? - Джеймс с сомнением оглядел плавающие в воздухе ступени, когда Сириус все же соизволил его "прихватить" к себе в комнату.
- Спасибо, - пьяно улыбнулся он. Черт его дернул пить виски? Пил бы пиво, как Блэк? Но рождество...да еще в таком месте? В общем, Джеймсу просто требовалась подготовка.
- Забавная. Видел, как миссис Блэк перекосило, когда нас узрела вдвоем? - хохотнул Джеймс, вяло заворачиваясь в плед. - А остальных? Как по цепочке передалось. У вас тут что, коллективный разум?
Фраза про принадлежность соседней комнаты уплыла мимо ушей, хоть Джеймс и пытался на ней сконцентрироваться. Хотя кинутые в него послуши быстро решили вопрос.
- Оу! - выдал он несколькими мгновениями позже. - Мне показалось, или я слышал слова "суженый" и "гадания"? М-м-м, тебе не кажется, что пора воспользоваться арсеналом наших школьных приспособлений и немножко отрезвиться? - последняя реплика звучала, конечно, больше в свой собственный адрес. Где- то в карманах валялись ярко-желтые пилюльки, сбрасывающие алкогольное опьянение почти до минимума, что было сейчас весьма кстати.
И лишь заметно посвежев, Джеймс предложил:
- Поучавствуем в представлении?

0

8

Narcissa D. Black

Нарцисса была безмерно рада видеть подругу, а рассказывая ей о своей задумке, прямо-таки светилась и подпрыгивала на пружинящем матрасе большой кровати Алекто, потрясая книгой. Девушка, кажется, сперва намеревалась расспросить ее о чем-то другом, но возбуждение и предвкушение Нарциссы были так велики, что она просто не расслышала, ни одного из вопросов Летти. Когда подруга взяла в руки фолиант и начала его листать, Мисс Блэк замерла и даже дыхание затаила, боясь, что Алекто может отказаться. А ведь она так ее ждала, так надеялась, что подруга хотя бы рядом посидит в момент гадания. Летти как-то уж чересчур возмущенно воскликнула, очевидно, заниматься разоблачением личности некоего суженого ей совершенно не хотелось. Нарцисса уже было открыла рот, желая начать уговоры с новой силой, когда подруга, полистав книгу, все-таки согласилась. Девушка взвизгнула, кинувшись обнимать Алекто:
- Спасибо, Летти. Сейчас все будет, - проговорив это, Нарцисса осторожно выскользнула в коридор. Тащить с собой сразу все необходимое было бы очень опрометчивым поступком, а вдруг Мисс Кэрроу бы уже спала или бы наотрез отказалась проводить сеанс гадания, мотивируя глупостью затеи, усталостью или еще чем-нибудь эдаким.
Добравшись до своей комнаты, Нарцисса заглянула в зеркало, разглядывая свое отражение. Подумав, расчесала волосы, повертелась и, решив, что даже если появившийся суженый ее увидит, то она будет не менее прекрасна, чем обычно, взяла со стола заранее приготовленный сверток с инвентарем для гадания и вновь отправилась в комнату подруги.
Ворвавшись в помещение, Нарцисса развернула сверток и выложила на кровать овальное зеркальце средних размеров в серебряной оправе, две длинных белых свечи и два блюдца, на которых намеревалась закрепить свечи. Ее взгляд переместился на Алекто, как на более старшую, а значит, более опытную в любых делах, и девушка спросила:
- Что дальше?

0

9

Alecto Carrow

Пока Цисси бегала за всем необходимым, Алекто успела перелистать книгу от начала до конца, задерживая взгляд на выделенных жирными витиеватыми буквами названиях заклинаний. Здесь были рецепты отворотного и приворотного зелий, заклинания, наводящие тоску и порчу, заговоры и прочий ширпотреб, в который настоящие маги совершенно не верят. На секунду Кэрроу даже показалась, что книжка принадлежит маггловскому миру: настолько наивными и глуповатыми казались заклинания. Но уже все было решено, а отказываться от своих слов Алекто Кэрроу не привыкла.
Нарцисса вернулась довольно быстро, притащив с собой все необходимое, а Лекто лишь мысленно поблагодарила Бога, что не пришлось спускаться на кухню за какими-нибудь сушеными жабьими лапками, перемолотыми с лепестками эдельвейса в ржавом котле.
Кое-как прикрутив зеркальце к спинке кровати, чтоб то стояло ровно и не норовило упасть, Лекто поставила по обе стороны от него свечи и зажгла их с помощью волшебной палочки.
- Тут заклинание на латыни, - констатировала она, положив перед собой и Нарциссой книгу. Благо, латынь девушки знали, по крайней мере умели читать, хоть порой и ничегошеньки не понимали. Предварительно прочитав заклинание, Алекто лишь отдаленно уловила его смысл.
- Что-то о любви, тоске...ммм... кажется, еще и будущее упоминается, - фыркнула девчонка, - хм, и раз пять повторяются слова "Приди" и "Покажись", - теперь, уже не сдержавшись, она засмеялась в кулачек.
- Нарцисса, мы правда будем заниматься этими глупостями? - улыбнулась она, поглядев на подругу, но взгляд блондинки был более чем решительный.
Далее по инструкции необходимо было потушить все свечи в комнате, оставив только те две, что стояли возле зеркала, и, превеликий Мерлин, сложить волшебные палочки гадающих крест накрест, положив на сердцевину образовавшегося креста руки.
- О, палочки все-таки упоминаются, может что-то и получится. Не боишься если твоим суженым окажется, к примеру Гойл? - хихикнула Алекто, после чего девушки выполнили все, что было положено, а уже через несколько секунд, склонившись над книгой, в два голоса, почти синхронно принялись читать ахинею, что была там написана.

0

10

Sirius Black

Сириус закатился смехом, услышав те же слова, что и Джеймс. На суженого гадать! Такое только девчонкам могло прийти в голову. И ведь строят то из себя непреступных, а сами только о парнях и мечтают. Сейчас устроим им суженого. Пьяного прыщавого тинэйджера не хотите? Сириус посмотрел на друга. Идеален, еще бы трикушки ему с вытянутыми коленками и банку пива в руки. Цисси будет в восторге.
Но Поттер к сожалению решил что сильно шокировать девушек не стоит и принял отрезвляющих пилюль. Сириус не стал следовать примеру друга, считая себя достаточно трезвым.
- Конечно поучаствуем, - Блэк и не думал отказывать себе в этом удовольствии, - не оставим же мы милых дам без женихов.
Почему-то Сириус сомневался, что у девушек выйдет что-то из этой глупой затеи, уж лучше б на чаинках погадали, чем вот так вот со свечами и зеркалами Может еще и Пиковую Даму заодно вызовут? Беллатрикс бы очень даже подошла под этот образ.
Тем временем пока Нарцисса бегала за инвентарем, а в соседней комнате царила тишина, Блэк, как самый трезвый, думал над эффектным появлением. Камина здесь не было, аппарировать они не умели. "А ну ладно, явимся через двери!"
К тому моменту как девушки вновь были в сборе, друзья уже вовсю подглядывали за ними из коридора через узенькую щелочку в двери. Алекто и Цисси были настолько увлечены своими обрядами, что не замечали ничего вокруг.
- Как только они закончат читать заклинание, заваливаемся, - прошептал Сириус на ухо другу, подталкивая его вперед.

0


Вы здесь » Marauders' Time: Торжественно клянемся... » FlashBack » 1974 Суженый-ряженый [N. Black, S. Black, J. Potter, A. Carrow]